Vautour fauve Gyps fulvus
Tuesday, December 18, 2007
Wednesday, December 12, 2007
One day in the natural parc of Douro International: un jour dans le parc naturel de Douro international
Elanion blanc Elanius Caeruleus
Tarier pâtre Saxicola torquata
Bruant fou Emberiza cia
Faucon crécerelle Falco tinnunculus
Vautour fauve Gyps fulvus
Buse commune qui sêche!!! Buteo Buteo
Cochevis de Thékla Galerida theklae
Elanion blanc Elanius Caeruleus
Tarier pâtre Saxicola torquata
Bruant fou Emberiza cia
Thursday, December 06, 2007
Le conte de Noël The Christmas tale
Moi, Pinpin le lapin, ( en fait je suis un lievre mais il faut le dire à personne!), était tranquilement en train de regarder mon site internet preféré lorsque mon alarme se déclencha!!!
Me, Pinpin the rabbit, was quietly watching my favourite internet site when the danger alarm ringed!!!!

Quelqu'un était en train de voler nos crottes sacrés!!!
Nos crottes sont comme vos murs pour vous humains, il délimite notre propriété toute incrusion ou vol est égal à une déclaration de guerre!!!
Somebody was stealing our holy shits!!! Our shits is like a wall for one human house, it's used to say where are the borders of your propriety. So imagine if someone is stealing your wall, it's like a war declaration!!!!!!
Heureusement le jour d'avant j' avais installé des nanos caméras dans les arbres, attention je vous préviens ce qui suit peut choquer les âmes sensibles. Deux maléfiques humains pris la main dans le sac!!!
Fortunetly the day before i installed nano camera and i could see this!!!!
Two malefics human without pity stealing our shits.

Mais bien pire après ils ont commis les pires sévices imaginables: ils les ont peintes en rouge!!!!
Mais pourquoi sont-ils ausi méchants???
The nano camera revealed after they did torture to our treasure. They painted it in red!!!!!
But why there are so bad?????
Moi, Pinpin le lapin, ( en fait je suis un lievre mais il faut le dire à personne!), était tranquilement en train de regarder mon site internet preféré lorsque mon alarme se déclencha!!!
Me, Pinpin the rabbit, was quietly watching my favourite internet site when the danger alarm ringed!!!!
Quelqu'un était en train de voler nos crottes sacrés!!!
Nos crottes sont comme vos murs pour vous humains, il délimite notre propriété toute incrusion ou vol est égal à une déclaration de guerre!!!
Somebody was stealing our holy shits!!! Our shits is like a wall for one human house, it's used to say where are the borders of your propriety. So imagine if someone is stealing your wall, it's like a war declaration!!!!!!
Fortunetly the day before i installed nano camera and i could see this!!!!
Two malefics human without pity stealing our shits.
Mais bien pire après ils ont commis les pires sévices imaginables: ils les ont peintes en rouge!!!!
Mais pourquoi sont-ils ausi méchants???
The nano camera revealed after they did torture to our treasure. They painted it in red!!!!!
But why there are so bad?????
Wednesday, November 28, 2007
Week end Lisbonne
Thank you to Ana who welcome me in Lisbonne!!!! I passed great time to walk and discover the city.
Je remercie Ana de m'avoir accueilli à Lisbonne!! J'ai passé de très bon moment à flâner et découvrir la ville!!!!
Une grande partie du centre historique de la ville a été détruite par le tremblement de terre de 1755, l'un des plus importants dans l'histoire européenne (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tremblement_de_terre_de_Lisbonne_de_1755).
Il a été reconstruit après coup, et aujourd'hui la ville basse comme on l'appelle, est un quartier avec de larges rues très vivantes la journée mais complètement deserte lorsque les magasins fermes.
A big part of the historical center was destroyed by the earthquake of 1755 (http://en.wikipedia.org/wiki/1755_Lisbon_earthquake). After this disaster, they rebuild this quarter by new large street which full of life the day but completly desert the night when the shop are closed.
Praça do Comércio
My favourite neighborhood is Alfama. With it small street and chaotic organisation, this is the most charismatic part of Lisbon.
Mon quartier favori est Alfama. Avec ses rues étroites et son organisation chaotique, c'est le plus charismatique de Lisbonne.




Panorama vu de Castello de S. Jorge
Lisbon cats
Can you tell me if there is one or two cats?
Pouvez -vous me dire s'il y a un ou deux chats?
Thank you to Ana who welcome me in Lisbonne!!!! I passed great time to walk and discover the city.
Je remercie Ana de m'avoir accueilli à Lisbonne!! J'ai passé de très bon moment à flâner et découvrir la ville!!!!
Une grande partie du centre historique de la ville a été détruite par le tremblement de terre de 1755, l'un des plus importants dans l'histoire européenne (http://fr.wikipedia.org/wiki/Tremblement_de_terre_de_Lisbonne_de_1755).
Il a été reconstruit après coup, et aujourd'hui la ville basse comme on l'appelle, est un quartier avec de larges rues très vivantes la journée mais complètement deserte lorsque les magasins fermes.
A big part of the historical center was destroyed by the earthquake of 1755 (http://en.wikipedia.org/wiki/1755_Lisbon_earthquake). After this disaster, they rebuild this quarter by new large street which full of life the day but completly desert the night when the shop are closed.
Praça do Comércio
Mon quartier favori est Alfama. Avec ses rues étroites et son organisation chaotique, c'est le plus charismatique de Lisbonne.
Panorama vu de Castello de S. Jorge

Can you tell me if there is one or two cats?
Pouvez -vous me dire s'il y a un ou deux chats?
Tuesday, November 20, 2007
Monday, November 19, 2007
Weekend du 17 18 novembre 2007: congrès des champignons à Maceido de Cavaleiros et Podence
Well the weather is completly dry since one month so not so much mushrooms... But fortunetly since today it's raining on Portugal, so maybe the next days i will have the opportunity to collect some!
Il n'a pas plût depuis un mois au Portugal donc la recolte a été maigre et sec.... Heureusement aujourd'hui, il a commencé a pleuvoir toute la journée, donc peut être qu'il y a aura des opportunité dans le prochains jours.
Tricholoma equestre

Podence est à environ une heure de route a l'ouest de Miranda. Elle est connue pour ses costumes traditionnels de caretos.
Podence is small village around one hour by car from Miranda do Douro. She is famous for her traditionnal costume of caretos.
I saw an incredible chessnut tree for sure several hundred years old. The trunk is empty and we can put four peoples inside.
J'ai vu un majestueux châtaigner plusieurs fois centenaires, on peut mettre quatre personnes comme moi dans son tronc creux.
We can find everything in the portugues forest like this extremely rare specimen of homo biologicus telephonic. Take care of your fingers it can bite you!!!!!
On peut trouver de tout dans la forêt portugaise comme cet extrèmement rare specimen d'homo biologicus telephonic. Attention ne pas mettre les doigts ça mord!!!

Mais non c'est mon amie Fabia chargée des relations publiques, biologiste mais qui sacrifie son cortex aux ondes telephoniques pour le bien l'association.
Well no it's my friend Fabia in charge of the public relationship for ALDEIA, she is biologist but sacrify her cortex to the mobile wawes for the goodness of the association.
To finish we advice me to not speak about the meals (if i speak to much about this everybpdy will come) so i just show you the dessert and you can imagine the next....
On m'a conseillé de ne pas parler du repas (paraitrait que tout le monde rapliquerait), mais je ne peux resister à vous montrer le dessert, je vous laisse imaginer le reste.
Gateau aux chanterelles. Cake of cantharellus
Well the weather is completly dry since one month so not so much mushrooms... But fortunetly since today it's raining on Portugal, so maybe the next days i will have the opportunity to collect some!
Il n'a pas plût depuis un mois au Portugal donc la recolte a été maigre et sec.... Heureusement aujourd'hui, il a commencé a pleuvoir toute la journée, donc peut être qu'il y a aura des opportunité dans le prochains jours.
Tricholoma equestre
Podence est à environ une heure de route a l'ouest de Miranda. Elle est connue pour ses costumes traditionnels de caretos.
Podence is small village around one hour by car from Miranda do Douro. She is famous for her traditionnal costume of caretos.
J'ai vu un majestueux châtaigner plusieurs fois centenaires, on peut mettre quatre personnes comme moi dans son tronc creux.

On peut trouver de tout dans la forêt portugaise comme cet extrèmement rare specimen d'homo biologicus telephonic. Attention ne pas mettre les doigts ça mord!!!
Mais non c'est mon amie Fabia chargée des relations publiques, biologiste mais qui sacrifie son cortex aux ondes telephoniques pour le bien l'association.
Well no it's my friend Fabia in charge of the public relationship for ALDEIA, she is biologist but sacrify her cortex to the mobile wawes for the goodness of the association.
To finish we advice me to not speak about the meals (if i speak to much about this everybpdy will come) so i just show you the dessert and you can imagine the next....
On m'a conseillé de ne pas parler du repas (paraitrait que tout le monde rapliquerait), mais je ne peux resister à vous montrer le dessert, je vous laisse imaginer le reste.
Gateau aux chanterelles. Cake of cantharellus
Thursday, November 15, 2007
Tuesday, November 13, 2007
Sunday, November 11, 2007

Fête de São Martino.
Ce week-end c'était champignon et chataîgne au programme.
J'ai aidé à l'organisation d'un week-end dédié à l'identification des champignons avec mon association ALDEIA.
On était dans le village le plus oriental du Portugal: Paradela.
This week-end was the Sâo Martino fiesta, where traditionnaly we use to eat mushrooms ans chestnuts in the fire.
I helpes for the organisation of a mushroom meeting for my association ALDEIA.
We were in the the more oriental village of Portugal: Paradela.
Ammanita muscaria:
Lacterius delicious:
João, Isabel, Antonio, Fabia and me on the right down. In the border Portugal-Spain in the valley of Douro (Paradela).
And of course to finish the day a big fiesta with dance and traditional music!!! Great!!!
Et pour bin finir la journée, une grosse fête avec dance et musique traditionnel! Fantastique!!!
Thursday, November 08, 2007
Wednesday, November 07, 2007
Tuesday, November 06, 2007
Monday, November 05, 2007
Festival du film de Vimiosos: Anamnesis.
The last week-end I participated to a documentary festival. It was a festival with projection of documentary, workshop and meeting with local people in their village. What a nice program!!!!
I met a lot of nice people and i hope to see them again!!
One of great moment when we met Mesdames de Caçarelhos, telling us stories and singing!!!!!
Le week-end dernier j'ai participé à un festival du film documentaire. Le programme se,décomposait en trois partie: projection de films, atelier découverte et rencontre avec des personnalités de la région.
J'ai rencontré beaucoup de personnes sympathiques que j'espère revoir.
Ci-dessous des films lorsque nous avons rencontré les Triplettes de Cacarelhos.
Wednesday, October 31, 2007
Pour les amateurs d'astronomie. For people who like astronomy.
There is one week ago the comete Holmes was appearing in the sky suddainly. We don't know exactly the causes but that kind of phenomen is quite rare in the life of one human. With binocular you can see it.
Depuis une semaine est apparue soudainement la comète Holmes dans le ciel. On ne connait pas la raison de cette apparition, on sait seulement qu'un phénomène l'a rendu plus visible qu'elle n'aurait du l'être. Ce phénomène est assez rare sur une vie humaine, alors profitez-en!!!
Evolution de l'éclat de la comète. Evolution of the lightness of the comete.
Depuis une semaine est apparue soudainement la comète Holmes dans le ciel. On ne connait pas la raison de cette apparition, on sait seulement qu'un phénomène l'a rendu plus visible qu'elle n'aurait du l'être. Ce phénomène est assez rare sur une vie humaine, alors profitez-en!!!
Evolution de l'éclat de la comète. Evolution of the lightness of the comete.

Today the comete is situed close Mirfak a star of the constellation Persee.
That link give you the map of the sky of the day: http://www.cidehom.com/carte_du_ciel.php.
The ideal moment is when is starting to be night before the moon is rising up.
It lightness is quite like Mirfak, and with a good binocular you can see the halo of the comete. Because she is in opposition, we can not see the tail.
Elle est située près de l'étoile Mirfak de la constellation de Persée.
Pour voir la carte du ciel du soir vous pouvez aller sur the lien: http://www.cidehom.com/carte_du_ciel.php. Elle est actualisée tous les jours!!
Le moment idéale est à la nuit tombée avant que la lune se lève, mais elle reste quand même visible en présence de la lune!
Son éclat est au 1 novembre à peu pres le même que Mirfak, une bonne paire de jumelle vous permettra de l'observer avec son halo de lumière!! Du fait qu'elle soit en opposition( c'est à dire qu'elle se présente face a nous), il est impossible de voir sa queue.

Trajectoire de la comète pour les prochains jours. Trajectory of the comete for the next days.
Source:
http://www.cieletespace.fr/Actualites/606_une,comete,actuellement,visible,a,l,oeil,nu.aspx
That link give you the map of the sky of the day: http://www.cidehom.com/carte_du_ciel.php.
The ideal moment is when is starting to be night before the moon is rising up.
It lightness is quite like Mirfak, and with a good binocular you can see the halo of the comete. Because she is in opposition, we can not see the tail.
Elle est située près de l'étoile Mirfak de la constellation de Persée.
Pour voir la carte du ciel du soir vous pouvez aller sur the lien: http://www.cidehom.com/carte_du_ciel.php. Elle est actualisée tous les jours!!
Le moment idéale est à la nuit tombée avant que la lune se lève, mais elle reste quand même visible en présence de la lune!
Son éclat est au 1 novembre à peu pres le même que Mirfak, une bonne paire de jumelle vous permettra de l'observer avec son halo de lumière!! Du fait qu'elle soit en opposition( c'est à dire qu'elle se présente face a nous), il est impossible de voir sa queue.

Trajectoire de la comète pour les prochains jours. Trajectory of the comete for the next days.

Source:
http://www.cieletespace.fr/Actualites/606_une,comete,actuellement,visible,a,l,oeil,nu.aspx
Tuesday, October 30, 2007
Monday, October 29, 2007
Les Pauliteiros.
Ce sont des danseurs utilisant des bâtons qu'ils entrechoquent à chaque fois qu'ils se croisent. Leurs chorégraphies complexes et leur étonnante vitesse d'exécution en font un spectacle très impressionant!
Leur origine n'est pas clairement définie. Elle proviendrait soit de l'entraînement au combat des légions romaines ou bien d'un rite initiatique des tribus celtes d'avant la bataille, deux civilisations ayant successivement occupé longuement le terrain dans l'histoire.
Leur démonstration tient plus du rituel que du religieux.
There are dancers using wood sticks and hiting them with a complex choregraphy. They can do combos very quickly and it's quite amazing to see this!
Their origin is not clearly defined. It should come from a battle training of the romans legions or from a ritual of celtics tribe before the battle. That two civilisations were present a long time in the region.

L'un des clous du spectacle est lorsqu'ils forment une pyramide et ils doivent faire passer l'un de leur partenaire en salto au-dessus d'eux.
At the end of the event, they can form a pyramide where one of them will do a salto over .

Blogger: Portugal - Créer un message blog
Ce sont des danseurs utilisant des bâtons qu'ils entrechoquent à chaque fois qu'ils se croisent. Leurs chorégraphies complexes et leur étonnante vitesse d'exécution en font un spectacle très impressionant!
Leur origine n'est pas clairement définie. Elle proviendrait soit de l'entraînement au combat des légions romaines ou bien d'un rite initiatique des tribus celtes d'avant la bataille, deux civilisations ayant successivement occupé longuement le terrain dans l'histoire.
Leur démonstration tient plus du rituel que du religieux.
There are dancers using wood sticks and hiting them with a complex choregraphy. They can do combos very quickly and it's quite amazing to see this!
Their origin is not clearly defined. It should come from a battle training of the romans legions or from a ritual of celtics tribe before the battle. That two civilisations were present a long time in the region.
L'un des clous du spectacle est lorsqu'ils forment une pyramide et ils doivent faire passer l'un de leur partenaire en salto au-dessus d'eux.
At the end of the event, they can form a pyramide where one of them will do a salto over .
Blogger: Portugal - Créer un message blog
Friday, October 26, 2007
Thursday, October 25, 2007
Mirandes patrimony.
I will start a serie of post about the traditon, cultural and natural patrimony Mirandes. First i have to speak about the soul of the mirandes starsytem: the donkey of Miranda.
Je vais commencer une serie de message décrivant les traditions, le patrimoine culturel et naturel de la région Mirandaise. En premier lieu, je dois vous parler de l'âme (ou âne?) du starsysteme Mirandais, l'âne de Miranda.

The donkey of Miranda is between brown and black color. They have typicals white and hairless eyes and nose. The young one has very long hair, when the donkey grow up the hair fall down and is short.
L'âne de Miranda est d'une couleur variant entre le noir et le brun. Ils ont des yeux et le nez blanc caracteristique. Les jeunes ont le poil long. Au cours de leur croissance, ils perdent leur poil par grande "plaque". A l'état d'adulte ils ont le poil court.
They have an important social function. Most of the old people had one and use it for agriculture task and to carry heavy things.
Ces animaux ont une fonction sociale très importante. Pour les personnes agées et relativement pauvres, ils remplacent le tracteur pour les travaux agricoles ou pour transporter de lourdes charges.

The donkey can also be helpfull for the disable people, we call it asinotherapy. If you more detail about the donkey you can go to the site of the association in wich I'm volunteer: http://www.aepga.pt
Les ânes peuvent aussi permettre d'aider les personnes handicapées. L'utilisation de l'âne dans un lien thérapeutique est appelé asinothérapie. Vous pouvez trouver plus d'information sur l'âne et ses bienfaits sur le site de l'association pour laquelle je suis volontaire:
http://www.aepga.pt
I will start a serie of post about the traditon, cultural and natural patrimony Mirandes. First i have to speak about the soul of the mirandes starsytem: the donkey of Miranda.
Je vais commencer une serie de message décrivant les traditions, le patrimoine culturel et naturel de la région Mirandaise. En premier lieu, je dois vous parler de l'âme (ou âne?) du starsysteme Mirandais, l'âne de Miranda.
The donkey of Miranda is between brown and black color. They have typicals white and hairless eyes and nose. The young one has very long hair, when the donkey grow up the hair fall down and is short.
L'âne de Miranda est d'une couleur variant entre le noir et le brun. Ils ont des yeux et le nez blanc caracteristique. Les jeunes ont le poil long. Au cours de leur croissance, ils perdent leur poil par grande "plaque". A l'état d'adulte ils ont le poil court.
Ces animaux ont une fonction sociale très importante. Pour les personnes agées et relativement pauvres, ils remplacent le tracteur pour les travaux agricoles ou pour transporter de lourdes charges.
The donkey can also be helpfull for the disable people, we call it asinotherapy. If you more detail about the donkey you can go to the site of the association in wich I'm volunteer: http://www.aepga.pt
Les ânes peuvent aussi permettre d'aider les personnes handicapées. L'utilisation de l'âne dans un lien thérapeutique est appelé asinothérapie. Vous pouvez trouver plus d'information sur l'âne et ses bienfaits sur le site de l'association pour laquelle je suis volontaire:
http://www.aepga.pt
The name of my region is Trasmontana or Tras-os-Montes. It' s in the North East of the Portugal, near to the spanish border. The people speak the Mirandes. The name comes from Miranda do Douro. The Douro is the river along the border Spain-Portugal.
The mirandes is a language speaking by around 10 000 people in the district of Miranda do Douro, Viomioso,Mogadouro, Macedo de Cavaleiros and Braganca.
The area is meanly composed by smalls villages of maximum 3000 inhabitants. Since the sixties there is less and less people speaking Mirandes.
The area is about 485 square km . Most of the people can speak two or three languages (Mirandes, Portugues and Spanish).

La région où je suis s'appelle Transmontana ou Tras-os-Montes. C'est au Nord-Est du Portugal, à la frontière espagnole. Les habitants ont leurs propres langues le mirandais.
Le mirandais (en portugais: mirandês ou língua mirandesa) est une langue parlée romane dans le nord-est du Portugal par environ 10 000 locuteurs dans les villages du concelho (sorte d'arrondissement de district) de Miranda du Douro, dans trois villages du concelho de Vimioso et quelques autres des concelhos de Mogadouro, Macedo de Cavaleiros et Bragança. La presque totalité des locuteurs de langue mirandaise est concentrée dans de petits villages comptant moins de 3000 habitants. Depuis les années soixante, le nombre des locuteurs du mirandais n'a cessé de diminuer.
ref: http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/Europe/portugal.htm
The mirandes is a language speaking by around 10 000 people in the district of Miranda do Douro, Viomioso,Mogadouro, Macedo de Cavaleiros and Braganca.
The area is meanly composed by smalls villages of maximum 3000 inhabitants. Since the sixties there is less and less people speaking Mirandes.
The area is about 485 square km . Most of the people can speak two or three languages (Mirandes, Portugues and Spanish).

La région où je suis s'appelle Transmontana ou Tras-os-Montes. C'est au Nord-Est du Portugal, à la frontière espagnole. Les habitants ont leurs propres langues le mirandais.
Le mirandais (en portugais: mirandês ou língua mirandesa) est une langue parlée romane dans le nord-est du Portugal par environ 10 000 locuteurs dans les villages du concelho (sorte d'arrondissement de district) de Miranda du Douro, dans trois villages du concelho de Vimioso et quelques autres des concelhos de Mogadouro, Macedo de Cavaleiros et Bragança. La presque totalité des locuteurs de langue mirandaise est concentrée dans de petits villages comptant moins de 3000 habitants. Depuis les années soixante, le nombre des locuteurs du mirandais n'a cessé de diminuer.
L'aire mirandaise occupe une superficie de quelque 485 km². Le mirandais est fragmenté en trois dialectes: le mirandais central ou standard, le mirandais du Nord ou Raiano, le mirandais méridional ou Sendinês).
La plupart des locuteurs de cette langue sont bilingues (mirandais-portugais) ou trilingues (mirandais-portugais-espagnol). C'est une langue protégée par l'État en matière de droits scolaires.ref: http://www.tlfq.ulaval.ca/AXL/Europe/portugal.htm

Tuesday, October 23, 2007
Bacalhau
Voilà une photo du fameux Bacalhau, la morue au Portugal. Si ca vous donne envie je vous envoie par la poste!!!!

A picture of the famous Bacalhau in Portugal. Give me your adress i will send you fresh one!!!
Voilà une photo du fameux Bacalhau, la morue au Portugal. Si ca vous donne envie je vous envoie par la poste!!!!
A picture of the famous Bacalhau in Portugal. Give me your adress i will send you fresh one!!!
Subscribe to:
Posts (Atom)